Add parallel Print Page Options

Jephthah said to the leaders of Gilead, “All right.[a] If you take me back to fight with the Ammonites and the Lord gives them to me,[b] I will be your leader.”[c] 10 The leaders of Gilead said to Jephthah, “The Lord will judge any grievance you have against us,[d] if we do not do as you say.”[e] 11 So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement[f] before the Lord in Mizpah.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 11:9 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.
  2. Judges 11:9 tn Heb “places them before me.”
  3. Judges 11:9 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.
  4. Judges 11:10 tn Heb “The Lord will be the one who hears between us.” For the idiom שָׁמַע בַּיִן (shamaʿ bayin, “to hear between”), see Deut 1:16.
  5. Judges 11:10 sn The Lord will judge…if we do not do as you say. The statement by the leaders of Gilead takes the form of a legally binding oath, which obligates them to the terms of the agreement.
  6. Judges 11:11 tn Heb “spoke all his words.” This probably refers to the “words” recorded in v. 9. Jephthah repeats the terms of the agreement at the Lord’s sanctuary, perhaps to ratify the contract or to emphasize the Gileadites’ obligation to keep their part of the bargain. Another option is to translate, “Jephthah conducted business before the Lord in Mizpah.” In this case, the statement is a general reference to the way Jephthah ruled. He recognized the Lord’s authority and made his decisions before the Lord.